Учебная работа № /8282. «Курсовая Выявление общих моментов в двух школах философской мысли — буддизме и скептицизме

1 Звезда2 Звезды3 Звезды4 Звезды5 Звезд (Пока оценок нет)
Загрузка...

Учебная работа № /8282. «Курсовая Выявление общих моментов в двух школах философской мысли — буддизме и скептицизме

Количество страниц учебной работы: 30
Содержание:
»
Введение 2
1. Учение о прерванной бесконечной последовательности перерождения 4
1.1. Буддизм. Общие сведения 4
1.2. Хинаяна или тхеравада (учение древних) 8
1.3. Махаяна 10
1.4. Дзен: великий путь просвещения 11
2. Буддизм и скептицизм. Опыт компаративистского анализа 15
2.1. Скептицизм. Краткая справка 15
2.2 Буддизм и скептицизм в сравнении 16
Заключение 28
Список литературы 29

»

Стоимость данной учебной работы: 975 руб.Учебная работа № /8282.  "Курсовая Выявление общих моментов в двух школах философской мысли - буддизме и скептицизме
Форма заказа готовой работы

Укажите Ваш e-mail (обязательно)! ПРОВЕРЯЙТЕ пожалуйста правильность написания своего адреса!

Укажите № работы и вариант


Соглашение * (обязательно) Федеральный закон ФЗ-152 от 07.02.2017 N 13-ФЗ
Я ознакомился с Пользовательским соглашением и даю согласие на обработку своих персональных данных.


Подтвердите, что Вы не бот

Выдержка из похожей работы


Буддийская
каноническая литература изучается в Японии по китайским переводам, что для
японца, воспитанного па китайской литературе, не представляет особенных
трудностей, тем более что вся отвлеченная религиозно-философская терминология
непосредственно заимствована из китайского и не имеет японских эквивалентов
вовсе,Тесная связь, доходящая почти до полного совпадения, японской системы
письменности с китайской объясняет отсутствие вообще японских переводов с
китайских классических и философских текстов: японцы в них не нуждались, так
как они воспитывались непосредственно на китайских текстах и сами же писали
отвлеченные сочинения на китайском языке,Поэтому не существует и японского
перевода даже буддийского канона с китайского,Только за самое последнее время
возникли переложения немногих популярных священных текстов на японский язык в
виде попыток не столько перевода, сколько модернизации древних текстов,
Полнота
материала по буддийской литературе, разработанность его в комментариях, в
словарях и тому подобных вспомогательных орудиях — все это заставляет признать
необходимым начинать и производить изучение восточного буддизма прежде всего по
японским источникам, которые настолько облегчают доступ к китайским
первоисточникам, более древним, что игнорировать их при работах над китайской
буддийской литературой нежелательно и нецелесообразно,
Систематическому
обзору буддийской литературы и ее авторов в связи с политической историей
буддийской церкви на Востоке будет посвящена третья часть предлагаемого
‘Введения’,Ограничиваюсь здесь кратким перечислением важнейших периодов
восточного буддизма и указанием на то место, которое, буддийская религия и
философия занимают наряду с другими элементами, вошедшими в состав японской
культуры,Одновременно будет затронут и вопрос о значении буддийской традиции в
Японии и современных работ по буддизму для изучения индийского буддизма и
индийской философии,
История
буддизма в Китае начинается, согласно традиции, уже в первом веке нашей эры, о
действительном же расцвете буддизма, о существенном влиянии буддизма говорить
можно только начиная с IV в.7,Но уже к VI в,в Китай успели проникнуть почти
все направления индийской религии, основная часть священных текстов была уже
переведена, и в Китае успела уже образоваться китайская секта буддизма,
известная под названием Тяньтайской, по японскому произношению — Тэндайской,
В Японии в это
время еще не было ни письменности, ни достоверной истории, начало которых
принято относить в VI-VII вв,в,э,Этому периоду предшествует, по официальному
летосчислению, целое тысячелетие — полумифическое, полулегендарное,
полуисторическое; собственно же история Японии начинается только в VI в»